【翻翻书】[英] 罗尔德·达尔著;紫岫译《世界冠军丹尼》

这是我很久以前我看过的,第一本的达尔的书。
想当年的某个深夜,我在电视上看了这部电影,就觉得很有趣,那时不知道它是小说改编的,只觉得挺有意思。

后来,在市立图书馆里看见这本书的英文版,就借了来看。看回这本书,发现了许多以往不记得了的细节。或许年纪也是一个因素,以前没看到的,现在看到了。

丹尼是个单亲小孩,他和经营汽车加油站的爸爸住在一起。丹尼的爸爸是个很有趣的爸爸,他总设计各种各样的创意活动和丹尼一起玩。

我很高兴父亲是个用眼睛笑的人。这就是说,他绝不会对我假装微笑。因为,如果你自己不想闪光,那叫你的眼睛闪光是不可能的。而用嘴笑就不同了。随便什么时候,只要你心里想的话,就能装出嘴角在微笑的样子,只要挪动挪动嘴唇就成了。”丹尼的爸爸是一个很真诚的人,他也很懂得爱丹尼。睡前,他会给丹尼讲故事,这时有个cross-over,其中一个故事就是——大块头的友好巨人(《好心眼儿巨人》)。

这么好的爸爸其实有个秘密,那就是他最爱——偷猎。就是偷偷跑去人家的林子里偷猎野鸡,用各种各样的创意方法。丹尼就是出了一个绝佳点子,而成了偷猎的世界冠军。最后,我才发现这偷猎不是丹尼爸爸一人的活动,而是整个小镇暗地里共同参与的活动。

丹尼多么喜欢他的爸爸,这是为什么呢?作者在后记说:

写给读过本书的小朋友的话

当你们长大成人,
有了自己的孩子的时候,
请务必记住——
缺乏生气的父母是枯燥无味的。
一个孩子所需要的,
所值得要的,
是才智焕发的父母。

【翻翻书】[英] 罗尔德·达尔《詹姆斯与大仙桃》

詹姆斯是孤儿,他与两位对他不好的姨妈住在一起。有一天,有个老头儿(插画看来像作者)给了他一团发绿的怪东西(又是许多奇怪的材料制成的),詹姆斯不小心弄倒在桃树下。结果桃树生了一个大桃子,就是大仙桃啦。过后仙桃把姨妈们碾死了,詹姆斯与仙桃内的大昆虫和蜘蛛们坐着仙桃出发去冒险了(其实主要是要找个可以落脚的地方吧)。利用詹姆斯的好点子,他们飞渡大海,最后落在帝国大厦的顶端。

【翻翻書】[義] 法畢歐·傑達著;梁若瑜譯《海裡有鱷魚》

真人真事。

本書的主角名叫恩亞托拉,他口述其經歷,再由義大利作家法畢歐·傑達筆錄。什麽故事呢?就是恩亞托拉偷渡的故事。他穿越一個又一個國家,才終於在義大利落腳。

偷渡,是犯法的事。但很多時候真的身不由己。爲了更好的生活,主角經歷了多少艱辛,有些經歷真的讓人難以置信,難以置信的苦痛,我確定我捱不過去。比如說,用一個橡皮艇渡過大海;比如被塞進在車下三天,那真是太恐怖了,我都不忍心看下去了。

於是,到最後我很慶倖自己活著,活得那麼好。

某日的晚餐


某日准备的晚餐。

杂物猫


发现了吗?
像杂物一般的猫儿。

听姓林的说,这儿成了她的窝。
经过时我没注意,
靠近了,才吓了一跳。

哎呀,你怎么在这儿?

串门子

林尤家不爱串门子。
但偶尔的联系,可以增进彼此的感情。

这是大姑家。
橙色的沙发很抢眼,房子收拾得很干净整齐
(相对林尤家来说)。
大姑和大姑丈很热情地招待我们。

我们哈拉哈拉好一阵子才回家。